乔纳森·变风变雅
2011年12月、2012年1月所购外文书单
乔纳森 发表于 2012-01-21 21:19:39
2011年12月、2012年1月所购外文书单
拉丁文
西塞罗著、J.H.Allen等注解《论老年》
英文
高本汉《汉语语音与汉语字形》
戴仁柱《宋代的朝廷与家庭》
柔克义《清廷的外事接见》
邓嗣禹、费正清《中国对西方的回应》
白吉尔《孙中山》
David Alan Black编《新约校勘学再思》
Mary Midgley《科学与诗》
《都铎统治与革命:G.R.Elton美国友人祝寿文集》
佐谷真木人《日清战争:“国民”的诞生》
J.Dover Wilson《〈哈姆雷特〉中发生了什么》
A.C.布拉德雷《牛津诗歌讲稿》
Richard Holmes《柯勒律治:更黑暗的思考》
彼得·艾克洛德《艾略特传》
彼得·布鲁克《〈庞德诗选〉学生指南》(评注:这本书太厉害了,必读,必读!)
法文
Hervé Hamon、Patrick Rotman《知识官僚:高级知识分子探察》
朗松《法国文学史》
J.科恩《诗歌语言的构造》
Jacques Pradel、Luc Vanrell《圣埃克絮佩里消失之谜》
德文
葛禄博(Wilhelm Grube)《女真的语言与文字》
马克思《福格特先生》
Friedrich Weitershaus《李卜克内西传》
Gerd Langguth编《作家、权力、国家:德国的文学与政治》
Erich Heller等编《卡夫卡论写作》
多种语言
《兰乔蒂(Lionello Lanciotti)致敬文集》三册全
日文
樋口隆康《装饰纹样的东西方交流》
山田胜芳《货币的中国史》
魏复古著、平野义太郎译《支那的经济与社会》上下册(评注:以前只有半部,现在全了。)
牧野义智《支那外交史》
村上知行《旧支那 新支那》
除村一学编《支那文化谈丛》
鱼返善雄《汉文入门》
室伏高信《时局打开论》
上山春平《大东亚战争的意味》
伊东昭雄《亚洲与近代日本:反侵略的思想与运动》
高田保马《民族论》
平野威马雄《博物学者南方熊楠的生涯》
荻原井泉水《俳句与青年》
山内得立《现象学叙说》
堀米庸三《历史与人》
北野大吉《英国自由贸易运动史:以反谷物法运动为中心》
末松谦澄译注《订正增补二帝钦定罗马法学提要》(第三版)
林望《古今黄金谭:经典中的粪尿故事》
木村谨治《歌德》
Friedrich Ratzel著、向坂逸郎译《德意志》
Friedrich Gundolf著、竹内敏雄译《莎士比亚与德意志精神》上卷
艾略特著、冈本昌夫译《诗的功用与批评的功用》
2011年7月、8月外文书单
乔纳森 发表于 2011-08-28 22:13:42
2011年7月、8月外文书单
英文版
F·H·布拉德莱《伦理研究》
玛丽·瓦诺克《萨特的哲学》
菲利普·阿利埃斯《我们死亡的时刻》(评注:法文原著叫L'Homme devant la mort,是阿利埃斯风评较差的一本书,不过还是很渊博的。)
罗伯特·麦克拉姆等著《英语的故事》(评注:此书以前有秦秀白等以及欧阳昱两个译本,但我拿到原书才知道:原著的印制真精美啊,插图极多,全铜板纸印刷。赶紧再出个漂亮的中文译本罢!)
路易斯·麦克尼斯《譬喻种种》
法文版
弗朗索瓦·于连《大象无形》
朱莉娅·克里斯蒂瓦《恐怖的权力 论卑贱》(评注:有中译本。)
日文版
福本雅一《错简集》(评注:福本雅一是研究中国书法史的,这是他系列文集《书法的周边》的第五本。聊备一格。)
丸山真男、加藤周一《翻译与日本的近代》(评注:这本“岩波新书”小册子是丸山身后出版的。)
柄谷行人《作为幽默的唯物论》
鬼头清明《木简的社会史:天平人的日常生活》
平川祐弘《西洋的诗 东洋的诗》(评注:东西文学影响方面的论文集。)
弓削达《朝向明天的历史学:历史是怎样一门学问》(评注:弓削达是罗马史专家,他的书已买了几本。)
鹤见祐辅《拿破仑》
鹿岛茂《发明百货公司的夫妇》
富田仁《法国的人间学:esprit的原点》(评注:“人间学”该怎么翻译啊?有点“人生智慧”的意思。esprit即机智。)
阿甘本著、高桑和巳译《Homo Sacer》
将一切进行经济学折算
乔纳森 发表于 2011-07-27 19:04:22
刘铮
不知你注意到没有,如今经济学家就社会问题侃侃而谈的愈来愈多了,而社会学家、心理学家、人类学家则渐有抢不到话筒之虞。这是经济学本身的方法进步的结果吗?还是经济学家的社会地位及经济收入骄人遂形成极大的集体性人才优势,简言之,就是聪明人扎推,所以举手抢答、答对得分的也格外多吗?深层原因恐怕不在这里。与其说经济学的方法更能剖析这个社会了,不如说这个社会变得更“经济学化”了。社会现象向经济现象趋同,社会如海绵,商业元素如水,无孔不入,你什么时候拧这块海绵,都能从里面滴出商业来。富豪征婚等同在人肉市场叫价,美国名牌私立大学校长都得是拉捐助的高手,这就是我们的生活现实,它们能用经济学手段来解释,没什么可大惊小怪的,因为它们本身已经太“经济学化”了。
这股用经济学方法处理一般社会问题的潮流的形成,一些通俗经济学畅销书的作者助力不小,比如《魔鬼经济学》的作者史蒂芬•列维特、《性越多越安全》的作者史蒂文•兰兹伯格、《卧底经济学》的作者蒂姆•哈福德等。而从他们往前追溯,自然就会想到加里•贝克尔这位率先沟通经济学与社会问题的开拓者。兰小欢在《一转念:用经济学思考》(上海三联书店2011年6月版)中引用过《魔鬼经济学》,也曾明确表示对兰兹伯格的赞赏,可以说,他的这部新作与贝克尔诸贤“以经济学方法研究社会问题”的精神是血脉相通的。
社会现象之所以能用经济学方法来分析,是因为在我们所处的社会中,原本多元的价值正逐渐变得几乎都可以向经济价值折算了。正如兰小欢所说,“人人爱美,所以美貌便有了市场价值”,于是,美貌可以进行经济学折算了;点击量代表关注度,关注度等同商机,于是,热门微博可以进行经济学折算了;按市场的逻辑,一切价值最终都可以折算为经济价值,折算为货币,所以马克思说货币是“一切事物的普遍的混淆和替换”(《1844年经济学哲学手稿》)。兰小欢在《估价太子党》一文中就对所谓“家庭背景”做了经济学折算。他举苏哈托主政印尼时期苏家“太子”汤米经营的公司为例:从1995年到1997年,每回苏哈托“龙体欠安”,汤米及其亲朋好友的公司在股票市场上都会身价大跌,而其它公司则无此变化。兰小欢说:“万恶的六亲不认的市场,就是用这种方式来为‘太子党’估价的。”我们不难发现,折算成同一价值,流通起来最简单易行,这好比原始部落拿贝壳、粮食、猎物进行繁琐交换,不如手持人民币走遍全世界方便。这样一来,美貌、人气、家庭背景等等之间就实现了无缝对接。货币表面上使一切事物简单了,实则总是靠“混淆和替换”实现的。就拿慈善事业来说,我从来不认为它天然就是一个“零过错”的事业,就当代慈善的开展模式而言,我认为从根子上讲它是很成问题的。兰小欢在《血头红十字》中,利用可靠的数据说明:“美国红十字会的最主要职能是什么?不是慈善救济,而是采血卖血。”美国红十字会标榜自己是非赢利组织,博得同情,争取免税,实际上大搞垄断,成了血液交易中最大的“血头”。对照刻下中国的情形,我们可以说,慈善的商业化运作即便实现了一定程度上的“透明”,仍然很难从根本上解决价值淆乱的问题,也就是说,当走到半途时,我们已忘了踏上征程的初衷了。
兰小欢是有着广泛智识兴趣的聪明人,尽管他这本书主要讲的是“用经济学思考”,但他从来不排斥用其它的思考方法。我觉得这种意识特别重要,因为习惯“用经济学思考”的人容易形成那样的错觉,以为所有价值最终都可折算到经济的维度。尽管经济学来势汹汹,却不一定所向披靡;守财奴就只有一个思考维度。在《一转念》最后一部分,我们可以看到兰小欢在逻辑学、社会语言学、伦理学、史学等方面的兴趣,也许有了这个底子,我们才敢相信他“用经济学思考”出来的那些东西。
顺便说一句,兰小欢在《活在比喻中》文末推荐了一本书Metaphors We Live By,说“不知道这本书有没有中文版”。中译本有的,叫《我们赖以生存的譬喻》(雷可夫、詹森合著,联经出版事业股份有限公司2006年版),在台湾出版。
“电影大师”麦克尤恩
乔纳森 发表于 2011-07-27 18:58:45
乔纳森
假若麦克尤恩投身电影界,当起导演,恐怕会比《黑客帝国》的导演沃卓斯基兄弟更早发明出“子弹时间”的表现形式。 《爱无可忍》原著出版于1997年,单以情节论,似乎充其量只是一篇短篇小说的素材:主要角色只有三个,故事进程是单线的,悬念有是有,可它不会像读一般犯罪小说时那样紧抓着你不放。那么,这是一部将短篇硬抻成长篇的注水小说吗?不是的。麦克尤恩展现了一流的文字技巧,《爱无可忍》无疑是他最好的小说之一。
《爱无可忍》对动作、场面的刻画有极强的电影感,然而麦克尤恩是比吴宇森更高的“慢镜头大师”,麦克尤恩将动作“急冻”了,让场面定格了,但这静止并非死寂,我们眼看着叙述者、刻画者施施然走进这时间的切片,这里摸摸,那些碰碰,他推敲着那些僵住的肢体动作,慢慢估量着突然冰冻带来的荒诞感。当有一连串动作发生时,叙述者以相同的短暂间隔按下“定格”键,如此一来,这些动作就获得了一种非常特别的效果:它们既连续,又停顿。这种不真实感有时超越了电影语言的表现力极限,带上一种哲学玄思般的清冷。
小说开篇的场景很有可能成为当代小说中的经典画面:“五个男人正无声地朝着一片百亩田野的中央跑去”,他们奔向一只失控的、硕大无朋的氦气气球,气球中有个男孩,吊篮边的男人则试图拉住它,不让气球被风刮跑。赶到的人最终都败在风的手下,只有约翰·洛根一人紧攀住气球的绳索:
当我站起来看到他时,他已经身在一百英尺高的空中,而且还在冉冉上升,而他身下的地面同时也在沉降……气球带着吊篮继续向西飘去,洛根变得越小,情形就愈发恐怖,简直到了滑稽的境地,就像是一台绝技表演、一个笑话、一部动画片那样。我猛地惊笑了一声,因为这实在太荒谬了,完全就像是发生在兔八哥、汤姆和杰瑞身上的那种事情。有那么一瞬间,我甚至以为:这不是真的,只有我自己能看到这幅可笑的场景,我彻底的不相信可以让洛根医生回归现实,完全返回地面……即使我还心存希望,我们还是看见,他滑到了绳子底端,不过仍然悬在上面,两秒,三秒,四秒,然而他放手了。即使在那个时刻,还有那么一刹那的工夫,他看上去没有下坠,而我还想着:没准儿还会有某种奇异的物理法则,或是一股急剧上升的热气流,或是比我们现在看到的这一幕更令人震惊的现象出现,能干预其中,把他托起来。我们看着他坠落,你甚至能看出他在加速。没有原谅,没有对肉体、勇气或者善良心肠的特别优待,只有无情的地心引力……坠落时,他仍保持着悬在绳子上的那副姿势,就像一根坚硬的黑色小棍。
我从未见过比这个坠落中的活人更恐怖的景象。事实上,任何删略都会削弱我们对麦克尤恩在此展现的文字力量的感知。请注意,他不断用旁观者的思量打断对场景的描述,他在不断为这一连串荒诞的“定格”赋予意义,或者说,呈现它们的无意义。在当代小说中,恐怕再没有比这个“黑色小棍”更令人惊心动魄的譬喻了。
小说的主人公及叙述者、科普作家乔和继承了一座大宅的无业青年帕里,两人的生命轨迹因洛根之死而交会。作为一个同性恋者,帕里认定乔在确认洛根尸体时对他流露的丁点儿善意是爱的电光石火。乔和妻子克拉莉莎看似恬美安逸的中产阶级生活在痴狂的帕里闯入的那一刻崩解了。并不让读者感到丝毫意外的是,事情最终一步步滑向激烈的暴力。在麦克尤恩的小说里出现暴力,我们毫不意外;要是不出现暴力,我们倒要称奇了。但这并不意味着麦克尤恩迷恋暴力和血腥气,在我看来,他的理由只是,犯罪是沸点,是本已混乱不堪、本已翻腾不止的日常生活的极限,犯罪引爆了日常生活,在爆炸现场,生活那破败的内里散落一地,令我们难堪又无从规避。
那些貌似美好的东西的脆弱,是《爱无可忍》的一大主题。乔与克拉莉莎所谓的恩爱,显然属于那种“不稳定平衡”,只要有极小的扰动,这一平衡就会被打破。为了表现沟通之难,麦克尤恩特意在第九章将叙述者由乔换为克拉莉莎,让我们看到一个人为工作烦恼,另一个人被骚扰者的情书所刺激,夫妻间的灵犀就此失灵。充分体现麦克尤恩功力的,是他安排了一条情节副线:洛根的遗孀竟然疑心英勇的丈夫是为了在某个小情人面前逞能才丢了性命。这条副线与乔、克拉莉莎那条主线相互映衬,把信任一触即碎的程度展现无遗。
《爱无可忍》让人感到无法满足的地方在于麦克尤恩满足于他以极高的技巧描绘的现象,他对现象背后有什么、对是否有什么深层因素决定了这一现象毫无兴趣。他说脆弱,我们就看到了逼真的脆弱;他说执迷,我们就看到了逼真的执迷。就像在博物馆里仰视恐龙巨大的、纹丝不动的骨架那样,我们心中感叹,口里却只能吐出一声:“Wow!”然而到底是什么让恐龙如此夺人心魄,我们不知道。
2011年3、4、5、6月外文书单
乔纳森 发表于 2011-06-26 14:02:39
英文
顾立雅《中国世界观的演变》
Paul French《卡尔·克劳:厉害的中国通》
大卫·霍克思《古典、现代与人性:中国文学论集》
Martin Persson Nilsson《希腊的敬神》
John Boardman《海外希腊人:早期殖民地与商业》
F.R.Cowell《西塞罗与罗马共和国》
Elmer O'Brien编译《普罗提诺精选集》
埃里克·埃里克森《生命史与历史时刻》
克洛德·列维-施特劳斯《面具之道》
克利福德·吉尔兹《工作与生命:作为作者的人类学家》
Emery Neff《卡莱尔与穆勒:维多利亚时代思想引论》
Park Honan《马修·阿诺德传》
Nicholas Murray《马修·阿诺德传》
J.H.Muirhead编《当代英国哲学》(1953年版)——鲍桑葵、罗素等名人执笔;这个例证昭示我们,书名里千万别用“当代”“最新”这类词儿,不堪回首啊。
Georgia Warnke《伽达默尔:解释学、传统与理性》
Lucien Price记录《怀特海谈话录》
Theo Pinkus编《卢卡奇谈话录》
特里·伊格尔顿主编《雷蒙·威廉斯:批评视角》
蒯因《本体论的相对性及其它论文》——有中译本。
恩格斯《家庭、私有制与国家的起源》——莫斯科1948年印。
Roger N. Baldwin编《克鲁泡特金的革命小册子》
托洛茨基《俄国革命史》(简编本)
凯尔森《共产主义的法律理论》——有中译本。
凯杜里《民族主义》——有中译本。
雷蒙·阿隆《进步与幻灭》
斯图亚特·汉普什尔等著《公德与私德》
迈克尔·桑德尔《自由主义与正义的局限》——有中译本。
格特鲁德·希梅尔法布《社会的去道德化:从维多利亚时代德性到现代价值》
格特鲁德·希梅尔法布《论凝视深渊:有关文化与社会不合时宜的思考》
巴塔耶《Eros之泪》
欧内斯特·盖尔纳《精神分析运动:非理性的狡黠》
David Archard《意识与无意识:现代欧洲思想的问题》
Bruno Bettelheim《弗洛伊德与人的灵魂》
Bruno Bettelheim《论阅读的学习:孩子对意义的痴迷》
Karl Vossler《文明中的语言精神》
安东尼·伯吉斯《语言浅说》
Logan Pearsall Smith《词汇与习语》
J.W.汤普森《历史著作史》上卷——有中译本。
Lee Benson《特纳与比尔德:重估美国史学撰述》
Merle Curti《探寻我们的过去》
霍华德·津恩《论历史》
R.F.Foster《牛津爱尔兰史》
A.J.P.泰勒《从布尔战争到冷战》
哈罗德·罗森伯格《“新”的传统》
Gilbert Highet《师艺论》
桑塔亚纳《人与地》
G. Lowes Dickinson《现代会饮录》——《希腊的生活观》的作者。
诺伯托·博比奥《论老年及其它》
彼得·盖伊《魏玛文化》——有中译本。
简·莫里斯《牛津》
阿尔弗雷德·卡津《纽约的犹太人》
迈克尔·哈林顿《新的美国贫困》
Tobias Jones《意大利的黑暗之心》
Maria Bellonci《露克蕾琪亚·波吉亚的生活与时代》
Iain McCalman《最后的炼金术士:卡里奥斯特罗伯爵》
Maurice S. Friedman《马丁·布伯传》
Brian McGuinness《维特根斯坦传》
Nicholas Mosley《暗杀托洛茨基》
吉拉斯《没有正义的土地:吉拉斯青年时期自传》
William C. Carter《恋爱中的普鲁斯特》
Pierre Assouline《西默农传》
Lawrence Grobel《与卡波特对谈》
F.R.利维斯《作为反哲学家的批评家》
小泉八云《文学的解说》(两册)
A.L.Rowse《莎士比亚读的什么、想的什么》
Douglas Bush《牛津英国文学史·17世纪前半叶的英国文学 1600-1660》
Walter Jackson Bate《塞缪尔·约翰逊的成就》
Elizabeth Drew《T.S.艾略特:其诗歌的设计》
Marvin LaHood编《〈夜色温柔〉评论集》
克里斯托弗·诺里斯《神话内部:奥威尔,来自左派的观点》
Mark Schorer主编《现代英国小说论》
Clifton Fadiman《Enter,Conversing》
山崎正和《个人主义与日本人》
Janine Beichman《正冈子规》
Pico Iyer《淑女与僧人:京都四季》
法文
康德谟《老子与道教》
亚历山德拉·大卫-妮尔《旅行记》第二卷(1918-1940)
米歇尔·昂弗莱《社会的唯幸福论》
Francis Jacques《对话逻辑论》
Max Gallo《叛逆的女人:罗莎·卢森堡的生与死》
Benoit Peeters《德里达传》
德文
Hans Bethge《中国笛:中国诗选》
恩格斯《社会主义从空想到科学的发展》
哈贝马斯《道德意识与交往行为》
哈贝马斯《交往行为理论》第一卷
Hans Blumenberg《旁观下的遇难》
Rudiger Bubner《作为话题的辩证法》
Gunther Grewendorf编《语言理论与语义学》
弗洛伊德《精神分析新论》
Gunther Mahal《自然主义》
斯蒂芬·茨威格《欧洲的遗产》
卡尔·克劳斯《语录》
日文
宫崎市定《隋炀帝》
中野美代子《仙界与情色》
中村健之介《传教士尼古拉与明治日本》
武田清子等《英国思想与近代日本》
《日本的名著18 富永仲基 石田梅岩》
《三木清全集》第1、2、7、14、15卷
松本健一《北一辉论》
铃木范久编《内村鉴三谈话》
中濑真阳等编《南方熊楠相册》
芹泽一也监修《革命待望!》
宫台真司《透明存在的不透明恶意》
芳贺绥《失语的时代:语言的十字路》
吉本隆明《来自语言的触角》
鲇川信夫、吉本隆明《思想与幻想》
铃木主税《作为职业的翻译》
堀川贵司《书志学入门:古典籍的看、知、读》
鹤见祐辅《读书三昧》
石川淳《文学大概》
小山清编《太宰治研究》
川本三郎《林芙美子的昭和》
泽木耕太郎《檀》——关于檀一雄。
藤井省三《村上春树中的中国》
河出书房新社编辑部编《如何读村上春树的〈1Q84〉》
隈研吾《新建筑入门:思想与历史》
福田恒存《我的幸福论》
岚山光三郎《不良中年很快乐》
《森有正 随笔集成1》
吴智英《犬儒派之事》
江藤淳《渚Hotel的早餐》
植草甚一《爵士迷的手帖》
幸田文《雀的手帖》
岩谷国士《都市的魔法》
常盘新平《纽约第五大道物语》
常盘新平《无论如何,向上看》
广川洋一《伊索克拉底的修辞学校:西欧教养的源泉》
长谷川博隆《汉尼拔》
大森庄藏、城塚登编《逻辑学导引》
佐藤信夫《修辞学的符号论》
由良君美主编《世界玄幻文学:幻想文学总解说》
工藤庸子《法国恋爱小说论》
德永畅三《罗伯特·洛威尔》(今日英美文学丛书)
Katharine Sansom著、大久保美春译《东京生活:1928-1936》
Lesley & Roy Adkins著、木原武一译《罗塞塔石碑》
Andre Warnod著、北泽真木译《巴黎风俗史》
让-保尔·阿隆著、片冈幸彦监译《角落里的女性史:19世纪法国女性的荣光与悲惨》
Nicolas Segur著、大塚幸男译《知性的哀愁:法朗士谈话录》
金斯利·艾米斯著、吉行淳之介、林节雄译《饮酒谭》
受赠书印象2·《超越分析哲学》
乔纳森 发表于 2011-03-06 11:48:35
受赠书印象2·《超越分析哲学》
常收到识与不识的朋友寄赠的著作,有时因为疏懒,未能一一致谢,其实我都会拜读的。为了表示我真的读了,打算陆陆续续记录一点印象,留些鳞爪。
要事先声明的是,尽管我力求客观,但受赠的事实可能会影响我判断的中立性,这一点,希望读者留意。
王浩著《超越分析哲学》 徐英瑾译 浙江大学出版社2010年9月第一版
王浩先生这部书的学术价值,我完全没有置喙的资格,实际上,我也只是跳着读了一些段落。不过,也许圈外人可以将它看作关于数理哲学家、分析哲学家的八卦书,因为王浩先生顺便讲了许多趣闻,而我们一般很难指望它们出自这类严谨的哲学家之口。这一点,我只举一个例子,1925年,艾耶尔的友人哈洛德将艾氏的一些文章拿给怀特海看,怀特海和蒯因传看过,写回信给哈洛德,先是说“我们一直给予文稿的质量以高度评价”,随后道:“很显然,在数理逻辑领域,艾耶尔君只能够算是一只菜鸟。他既没有完全掌握这种逻辑的技巧,也没有充分地估计到他自己所开始的这些讨论到底有多困难。”(第148页)这段文字其实引自艾耶尔的著作Parts of My Life,此书我有,可惜没仔细读过,是在王浩这部书里头一次看到。
“很显然,在数理逻辑领域,艾耶尔君只能够算是一只菜鸟。”原文写作:Ayer is obviously only a beginner in mathematical logic,如果是我译,恐怕会译为,显然,在数理逻辑领域,艾耶尔君只是刚入门而已。像“菜鸟”这类带有强烈时代色彩的词汇往往很快就会过时,几十年后读此译本,也许有人会不解其意。当然,译者在翻译时所下的锤炼熔铸的功夫,还是让人敬佩的——那个“君”字就加得尤其好,带出一丝轻视之意。
第146页有一处写“维也纳学派”的一张“先贤榜”,第五组最后一个名字,译作“年长的卡尔·门格尔”,原文是the elder Carl Menger,按习惯,似乎应译为老卡尔·门格尔,而且需要稍微解释一下才行。所谓“维也纳学派”里有位成员,Karl Menger,他是数理哲学家,他的父亲,叫Carl Menger,是经济学家,也就是“先贤榜”里的老卡尔·门格尔。须注意,老卡尔·门格尔的名字开头是字母C,小卡尔·门格尔的名字开头是字母K,王浩先生在前文中提到小卡尔·门格尔,写的却也是Carl Menger,恐怕是笔误,好在汉语里成了一回事了。
